《希汉对照柏拉图全集》对谈会在天府书展举行
10月14日,在2023天府书展上,希腊语-汉语对照版《柏拉图全集》集中亮相。丛书译者、四川大学教授熊林,与丛书责编、商务印书馆编辑李学梅,围绕《希汉对照柏拉图全集》的翻译与出版展开对谈。
柏拉图是古希腊伟大的哲学家,他的思想是哲学的源头活水,两千多年来在哲学、文学、艺术、政治等领域焕发着持久的生机与活力。柏拉图写了许多著作,他的著作也被完整保留下来。从19世纪开始,德语世界、英语世界、法语世界等着手系统整理柏拉图的古希腊文原著,并将之译为相应的现代语言,出版了大量的单行本和全集本,至今不衰。商务印书馆120多年来一直致力于移译世界各国学术名著,除已规划出版千种的“汉译世界学术名著丛书”之外,更是组织翻译出版了不少伟大思想家的全集,形成了“大师文集”系列。作为汉译世界名著翻译出版的奠基者,商务印书馆一直心系柏拉图作品的翻译,陆续出版了由吴献书、张师竹、陈康、严群、王太庆、郭斌和、张竹明等学者翻译的十多种柏拉图作品。近20年来,汉语学界对柏拉图的研究兴趣和热情有增无减,无论是从语文学上,还是从思想理解上,都取得了长足的进步。
2018年8月,熊林教授计划花十年时间,以权威精校古希腊文本为底本,重新翻译《柏拉图全集》,他的提议得到商务印书馆编辑部的热烈回应和大力支持。丛书的出版计划于当年正式启动,并采用希腊语-汉语对照的方式出版,既兼顾读者的阅读需求,又为古希腊语的学习研究者提供便利。五年间,熊林教授以高效率的工作状态,不断译出新稿,截止到目前 ,37卷本《希汉对照柏拉图全集》已经完成翻译20种,出版15种,读者最关注和喜爱的《理想国》等5种正在出版流程中,将会在今年年底与读者见面。